冬日隨筆(一)A Winter’s Poem (1)

 
29633840_1943541235961147_1880717534_o.jpg
 

山中晶瑩雪  春深寂寞林 

四時不同景  冷淡總相因 

倦遊紅塵久  常懷高士心 

默然獨愁予  空谷生白雲 

Crystal snow covering the mountains
The thick forests so lonely
While scenes change across every season
The coldness of life remains
Tired of traveling through this human world
How I long to soar far beyond!
Silent I sit here alone with a sorrowful heart
Watching white clouds rising amidst the empty valleys.

Translated by Jennifer Zeng and Gerard Traub