王瑞源:靜觀
聽濤靜思人間事
胸湧瞭然安慮得
天地人合一寸心
風花雪月半長歌
貫明:上善若水
清澈無暇近虛空
滋養萬物不居功
大德深藏未顯露
內力穿石透微洪
歐陽瑮:歡樂時光
《歡樂時光》七言律詩 押蕭韻
落葉知秋逢雨路 撥雲見日遇虹橋
人生進退分波月 海湧浮沉引浪潮
野雁齊飛迎夕照 紅楓一色映池瑤
同行醉酒吟歌頌 結伴遊山唱曲謠
佚名:贈曾錚
久有衝天質
定與鴻鵠隨
雲陰城俱黑
明光獨存微
文:曾錚某大學同學(不便具名)
Gerard Traub:As Winter Fades 當冬日凋零 | 中文翻譯:廖唯懿
As Winter Fades 當冬日凋零
By Gerard Traub | Translated into Chinese by We-e Liao
英文詩:Gerard Traub | 中文翻譯:廖唯懿
When the blood-red flag 當那血紅旗幟
flies no more 不再飄揚
and the *Party’s lies 黨*的謊言
come to an end 來到終場
as winter fades 當冬日凋零
to the unfolding spring 春天來臨
here the lotus blooms 當蓮花綻放
and many a heart transcends. 心緒飛盪
Through a history of campaigns 一次次的運動
and countless crimes 漫無止盡的罪惡
propaganda and deception 宣傳和欺罔
the order of the day 已成日常
where the coldest snow melts 但當冷凜的雪融化
darkest skies depart 最闇的夜空遠宕
China upon new horizons 在冬日凋零的時刻
awakening as winter fades. 甦醒的中國
升起在新的地平之上
* Chinese Communist Party * 共產黨
陳利民:題笑傲乾坤對聯文學②圖作對聯轉作詩出塵
山光有影風煙靜 歲月無痕雲水空
了無一竿垂自在 不知竹遊是虛中
貫明: 深山吟
舉目望藍天 白雲罩青山
地偏萬物靜 峰奇氣象鮮
獨處喧囂遠 仰天彩虹懸
捨盡名情利 心懷大自然
寡慾少煩惱 豁達有清歡
張廣清:無題
關山無語客寒幃
花又紛飛塵雨非
結界可陳茶去也
但品香境待春歸
⋯⋯立夏 明覺山人27.4.2018
清簫:《赞夜空馨語》(藏头诗)
《贊夜空馨語》(藏頭詩)
明月映疏云 雨露濕空樽
詩曲不解憂 知音何處尋
好歌伴馨語 冬夜寄情溫
牆外寒風盡 庭院已近春
( 藏頭:明 詩 好 強)
《夜空 · 馨語》(正倒讀皆可)
正讀:
寒冬散 語馨聲暖
傳情溫 解憂揚善
歡心滿 曲妙歌美
寒寂退 花好月圓
倒讀:
圓月好花退寂寒
美歌妙曲滿心歡
善揚憂解溫情傳
暖聲馨語散冬寒
葛嘉嶠:無題
一黨功成億骨枯
斑駁血淚不絕書
待得霾去天光見
誓把千杯酹春風
貫明:春景偶思兩首
春景偶思(一)
杜鵑紅似火 春色艷如歌
炎陽送春暖 清風拂綠葉
天高神氣爽 詩情貫山河
春景偶思(二)
花開紅杜鵑 春香溢滿園
風華繞綠樹 美景在人間
山中喧囂遠 心靜不慕仙
張廣清:題茶石一塊
日月林風遠
研茶可否盧
苔石新養綠
碧篆古雲爐
陳利民:雪夜
老樹枯枝影相侵 深院銀光照如塵
入衿冷風翻舊事 出雪殘梅看新人
有因沉吟飛天外 無語幽香落茶氤
依稀幾聲語林鵲 啼破長空了無痕